有谁不喜欢吃香脆炸云吞呢?
They are great as snacks or as accompaniment to rice.
炸云吞是很赞的零嘴或配以白饭的佳肴。
Water chestnuts add a delicious crunch to the wontons.
马蹄为云吞添了香脆的美味。
Dad and mom like to peel water chestnuts and eat as raw as they are.
爸爸妈妈喜爱把马蹄削皮后生吃。
之后用一把厨房的剪刀把一束青葱剪成小块状。
Yes, girls. Mom is going to make deep fried wonton. The ingredients are 250 grams of minced pork, 10 pieces of finely chopped water chestnuts, 6 pieces of finely minced red onions, 1 stalk of spring onion pieces and 1 large egg.
是的,孩子,妈妈即将制作炸云吞,材料是250克猪肉末、10个切碎的马蹄、6个切碎红葱头,一束青葱碎及一粒大鸡蛋。
In a large bowl, mix all the ingredients.
在一个大碗里,混合全部材料。
用保鲜膜包住再放进冰箱,让肉类腌制至少1小时。
Fried wontons are shaped to resemble the type of ingots used in ancient China.
这些炸云吞被弄成类似古老中国时代使用的元宝。
Heat oil and fry 6 to 7 minutes or until golden.
弄热油,煎云吞6-7 分钟或直到金黄色。
Lined with paper towels to absorb excess oil.
铺上厨房吸油纸以吸取多余的油。
马蹄为云吞添了香脆的美味。
Dad and mom like to peel water chestnuts and eat as raw as they are.
爸爸妈妈喜爱把马蹄削皮后生吃。
Mom washed and peeled ten of the chestnuts. Soak in salt water for 10 minutes. Rinse again.
妈妈把其中十个马蹄洗干净,削皮浸在盐水里10分钟,再清洗。
Then using a pair of kitchen scissors to cut a stalk of spring onion into pieces.妈妈把其中十个马蹄洗干净,削皮浸在盐水里10分钟,再清洗。
之后用一把厨房的剪刀把一束青葱剪成小块状。
Yes, girls. Mom is going to make deep fried wonton. The ingredients are 250 grams of minced pork, 10 pieces of finely chopped water chestnuts, 6 pieces of finely minced red onions, 1 stalk of spring onion pieces and 1 large egg.
是的,孩子,妈妈即将制作炸云吞,材料是250克猪肉末、10个切碎的马蹄、6个切碎红葱头,一束青葱碎及一粒大鸡蛋。
In a large bowl, mix all the ingredients.
在一个大碗里,混合全部材料。
Stir the ingredients until they are thoroughly combined.
搅拌材料一直到混合均匀。
其中一种妈妈喜爱的蚝油牌子。
Marinating is an act of soaking meat in order to improve flavor.
腌制是增添肉质美味的一种艺术。
Cover it with plastic wrap. Place into the fridge. Allow meat to marinate for at least 1 hour.搅拌材料一直到混合均匀。
Girls, to season the meat, you can add in 1 teaspoon of castor sugar, 1/2 teaspoon of salt, two tablespoons of cornstarch, a dash of pepper, 2 tablespoons of sesame oil and 4 tablespoons of Thai Oyster Sauce Maekrua.
孩子,调味猪肉时,你可加入1 茶匙的细糖、半茶匙盐巴、2 汤匙的玉蜀黍粉、少许胡椒粉、2 汤匙的麻油和4 汤匙的泰国主妇牌鲜蚝酱。
One of mom's favourite brand of oyster sauce.其中一种妈妈喜爱的蚝油牌子。
腌制是增添肉质美味的一种艺术。
用保鲜膜包住再放进冰箱,让肉类腌制至少1小时。
Girls, when you are ready for wrapping wontons, prepare a bowl of water.
把一茶匙的馅料放置云吞皮的中间。
Wet the bottom left corner of the wrapper. Hold both corners of the wrapper and fold them to the center.
先把左上角的云吞皮蘸上水,抓紧两个角再折到中间。
Bring the two corners together. Dap a little water and press firmly to seal.
把两个角落结合,沾一些水后压紧密封。Fried wontons are shaped to resemble the type of ingots used in ancient China.
这些炸云吞被弄成类似古老中国时代使用的元宝。
Every wonton looks great when it puffed up.
每个云吞看起来很漂亮当被包得发胀。Heat oil and fry 6 to 7 minutes or until golden.
弄热油,煎云吞6-7 分钟或直到金黄色。
Lined with paper towels to absorb excess oil.
铺上厨房吸油纸以吸取多余的油。
A plate of fried wontons ready to serve with sweet and sour sauce.
Girls, mom's fried wonton recipe is an easy one that you can make at home and adjust the wonton filling to your liking.
孩子,妈妈的炸云吞容易制作,你可以在家里学做,并在口味上做出调整。
这些炸云吞一点也不逊色于一些华人餐馆售卖的,爸爸非常喜爱这小点呢!